INTERTEXTUALIDAD, IRONÃA, PARODIA Y SÃTIRA:
ELEMENTOS CONSTITUTIVOS Y SUBVERSIVOS
EN LOS ANTI-POEMAS DE NICANOR PARRA
ALBEIRO ARIAS- MAESTRÃA EN LITERATURA U.T.P. /U.T.
"…el gran poeta realmente revolucionario que existe en la poesÃa latinoamericana"
(Eduardo Milán, Poética, Nº 6, 1986)
***
Resumen:
El propósito de este artÃculo es analizar de qué manera la intertextualidad, la ironÃa, la parodia y la sátira se constituyen en elementos fundamentales en la antipoesÃa de Nicanor Parra para erigirse como una poética subversiva que va en contra de los meta relatos literarios y sociales como son: la iglesia, el estado y la sociedad.
Palabras clave: anti poesÃa, ironÃa, sátira, parodia, intertextualidad, Nicanor Parra.
***
EL CONCEPTO de antipoesÃa se entiende como un “proyecto de una sistémica recuperación del habla empÃrica. Para ser una forma lucida de la vida cotidiana, la poesÃa debÃa recuperar el habla que la enuncia. (…) a la vez que actualiza la tradición, tan clásica como popular, de la temporalidad de lo oral y la inmediatez del nombre. (…) una practica de reapropiaciones y deconstrucciones…†(Ortega, 9). Centra su presencia en aspectos populares y locales. La anti poesÃa se presenta como un desencanto por los recursos liricos en los que la poesÃa habÃa sostenido su autonomÃa, de tal manera, que esta no sólo se va a preocupar por la escritura sino en comunicar de una manera más directa como la prosa, con una expresión franca y relajada, sin necesidad de lenguajes privativos o desmedidamente metafóricos. Además, no debÃa ser escapista sino asumir un posicionamiento crÃtico de la realidad. Son -¿anti?- poemas que hablan y se expresan dentro de la cotidianidad, una poesÃa transparente que se aleja de la casta intelectual burguesa y se acerca al pueblo; su impureza denigra del ritmo y las imágenes herméticas; el sentimiento, la emoción, la música y la metáfora son subordinadas a favor del contenido, a la presentación de realidades. De alguna manera es una negación o subversión hacia los géneros, de ahà su carácter hibrido o parodia genérica. Según Vásquez-Roca en AntipoesÃa y Deconstrucción “El antipoema viene a ser, asÃ, una compleja estrategia formal que en su hÃbrida articulación no busca validarse por su filiación a linajes literarios particulares (o definidos) sino que más bien se articula como práctica estética retóricamente deconstructiva, su des-articulación discursiva, claramente postmoderna, que admite en su seno la irreverencia de la contradicción, aparece pues como un ejercicio (operación) de disyunciones frente a las voces al usoâ€. Estos textos son austeros y de bajo mimetismo, hechos de localismos, vulgarismos, chistes, juegos de palabras, arte pop, publicidad, panfleto, slogan y canciones populares. Una poesÃa que “(…) iba a reducir la expresión poética a aquellos elementos que ya no nos parecen metafóricos o figurativos, porque forman parte de los usos de la prosa. La invención de sÃmiles y metáforas se consideraba un lujo, un acto de indulgencia con uno mismo, si la poesÃa se las podÃa arreglar sin esos pegotes lingüÃsticos personalesâ€. (Hamburguer, 234). Es decir, los antipoemas atacan los cánones, mandatos y preceptos de la poética tradicional, e inclusive las formas modernas.
Uno de los primeros en utilizar el término antipoesÃa fue el poeta chileno Nicanor Parra (n. 1914) cuando publicó su libro de Poemas y antipoemas (1954). Desde entonces su antipoesÃa (que incluye antipoemas, artefactos, chistes, prédicas, ecopoemas…) ha sido tenida en cuenta en casi todas las antologÃas de poesÃa latinoamericana y su obra reeditada varias veces. ¿A qué se debe su éxito? ¿Qué hace que una poesÃa tan lacónica trascienda? La respuesta parece sustentarse en la manera en que utiliza la intertextualidad, la ironÃa, la parodia, el humor y la sátira en su obra.
La ironÃa es una figura retorica también llamada antÃfrasis, en la que las palabras transmiten un significado diferente del literal, tiene un humor entre adusto y sarcástico. Por medio de la ironÃa se busca decir todo lo contrario de lo que se dice, de ahà que la ironÃa está en el lÃmite entre la verdad y la mentira, entre lo verdadero y lo falso, entre lo cómico y lo serio. Esta figura desestabiliza el funcionamiento de la lengua, ya que afirma y niega a la vez. En el mismo discurso hay un discurso yuxtapuesto que implica que quien emite el mensaje asume un distanciamiento crÃtico frente al tema tratado, o la realidad que lo circunda. La ironÃa está próxima a la sátira por la agudeza en los comentarios, las alusiones o aseveraciones que hace para mostrar la locura, las debilidades, la injusticia, conductas reprobables y la necedad humana. La ironÃa acude a lo paródico, entendiendo que la parodia es un contradiscurso, o discurso paralelo, generalmente asociado a lo cómico debido a la ridiculización que hace del objeto parodiado. También es una manera de tratar un asunto “serio†o un discurso oficial y reescribirlo con un estilo popular, en donde se introducen detalles más familiares y coloquiales, el cambio de léxico, desplazamientos metafóricos o metonÃmicos; practicar, en suma, la técnica de la imitación, la intertextualidad, la falsificación de textos ajenos, la combinación de técnicas, el anacronismo, la burla, el absurdo, la incoherencia, etc. El uso de la ironÃa, la sátira y la parodia generan casi siempre la risa, el humor. De esta manera se trata de afrontar la discrepancia entre lo ideal y lo real de la existencia, asà como responder de forma positiva a la vida y a las personas, y disculpar las cotidianas deficiencias en los demás como en uno mismo.
La ironÃa de Nicanor Parra se manifiesta de manera textual y extratextual, hecho que permite que el receptor participe del proceso de creación y exploración, renovando la relación texto-lector, debido a que este último, es quien a fin de cuentas construye el anti poema, por ende deja de ser un sujeto pasivo y pasa a ser un sujeto activo y participe del hecho poético.
Test
Qué es un antipoeta:
Un comerciante en urnas y ataúdes?
Un sacerdote que no cree en nada?
Un general qué duda de sà mismo?
………………………………….
Subraye la frase que considere correcta
Qué es la antipoesÃa:
Un temporal en una taza de té?
Una mancha de nieve en la roca?
Un azafate lleno de excrementos?
…………………………………..
Marque con una cruz
la definición que considere correcta. (Parra: 1995, 139-140)
Desde el nombre de su segundo libro: Poemas y Antipoemas (1954) ya se está erigiendo como contratexto, contradiscurso, como parodia de otros movimientos a los cuales está atacando. El texto se divide paradójicamente en tres partes y no en dos como lo sugiere el titulo, aunque este hecho se debió a una imposición editorial, ya que el libro se publicó gracias a un concurso que ganó Parra, donde habÃa enviado tres libros y los tres ganaron. Parra publicó en 1969 una “antologÃa†de su obra con el tÃtulo de Obra Gruesa , este titulo tenÃa varias funciones, por un lado significaba obra completa pero por otro lado querÃa decir que iba al público en general, es una manera de parodiar a Eduardo Anguita y Volodia Teitelboim quienes bajo la influencia de las vanguardias publicaron la AntologÃa de la poesÃa chilena nueva, en 1935. Compilación apartada del público grueso y dirigida a una elite intelectual minoritaria, a tal punto que desconocieron a la misma Gabriela Mistral. Parra acerca el poema al gran publico pero tampoco se lo entrega masticado. Él era un conocedor de la tradición, de las formas, de las vanguardias y de la cultura en general, un hombre comprometido con la sociedad y consigo mismo. Sus antipoemas aunque están hechos para el grueso público y en apariencia son fáciles de entender, están cargados de intertextualidades, que hace que quien maneje el discurso logre una mayor aprehensión de ellos. Dicho de otra manera, a pesar de su escritura fresca y distendida, se ocultan sentidos densos que requieren en algunos casos profundas interpretaciones, muy a pesar de lo que el mismo Parra sugiere en “Advertencia†perteneciente a Versos de Salón, de 1962. /Yo no permito que nadie me diga/ que no comprende los antipoemas/ todos deben reÃr a carcajadas. /Para eso me rompo la cabeza/ para llegar al alma del lector /.
Según la semióloga Julia Kristeva los textos tienen un carácter permutable, es decir, que en el espacio de un texto se cruzan y se neutralizan múltiples enunciados, tomados de otros textos†(Kristeva: 1972, 93) produciéndose asà lo que se ha dado en denominar intertextualidad, concepto cuyo contenido es similar al del crÃtico ruso Mijail Bajtin sobre el dialogismo, que implica un recurso doble: el lenguaje y otra lógica. El discurso dice lo que dice y dice otra cosa, es el discurso carnavalesco, el diálogo y la ambivalencia. “resulta ser asà la única actividad que permite al escritor entrar en la historia profesando una moral ambivalente, la de la negación como afirmación†(Kristeva: 1991, 200). Por eso, dos textos se contradicen y se relativizan.
La intertextualidad va a ser un recurso fundamental en la creación poética de Parra, porque es a partir de los textos retomados y parodiados que la antipoesÃa hunde sus garras para desacralizar, recusar, reescribir, y generar un contra discurso o discurso contestatario.
Un rasgo principal de la antipoesÃa es el diálogo textual que establece con otros discursos literarios o extra literarios. Es bien sabido que la religión católica es predominante en Latinoamérica debido a la herencia cultural española producida por la conquista y posterior coloniaje. La oración más conocida y una de las centrales de la fe católica es “El padre nuestroâ€. Nicanor Parra escribe su propio “Padre Nuestroâ€.
Padre Nuestro
Padre nuestro que estás en el cielo
lleno de toda clase de problemas
con el ceño fruncido
como si fueras un hombre vulgar y corriente
no pienses más en nosotros.
Comprendemos que sufres
porque no puedes arreglar las cosas.
Sabemos que el demonio no te deja tranquilo
desconstruyendo lo que tú construyes.
Él se rÃe de ti
pero nosotros lloramos contigo:
no te preocupes de sus risas diabólicas.
Padre nuestro que estás donde estás
rodeado de ángeles desleales
sinceramente: no sufras más por nosotros
tienes que darte cuenta
de que los dioses no son infalibles
y que nosotros perdonamos todo. (Parra: 1995, 136)
Parra hace un uso intertextual del “Padre Nuestro†para subvertir el modelo de la oración y sus significados, generando un nuevo texto para desarticular algunos presupuestos del cristianismo. El “Padre Nuestro†entiéndase Dios, es increpado por sus “fieles†que sienten que la comunicación vertical ya se perdió y ahora asumen una comunicación más horizontal. De tú a tú. Iván Carrasco hace un detallado inventario de esta inversión del "Padre Nuestro": el destinatario no es Dios, sino un ser humano común y corriente; se anula la oposición creador/creatura, y la oposición cielo/tierra; en vez de ser un acto de fe, el poema muestra una ausencia de fe; no hay ninguna súplica; en vez del reconocimiento de la condición pecadora del orante, hay un desconocimiento de tal condición; en vez de veneración seria y respetuosa, hay burla, jocosidad e irrisión; desaparece la esperanza, en la tierra y en el más allá; desaparece la oposición pecado/santidad (Carrasco, 176-178). El orador es irrespetuoso con Dios al compararlo con un mortal “como si fueras un hombre vulgar y corriente†y le pide que “no pienses más en nosotros†como si la culpa de los males humanos radicara precisamente en el hecho de que Dios piense en nosotros, además trata de darle moral para no hacerlo sentir mal por su ineptitud, echándole la culpa al demonio: “Él se rÃe de ti†(nosotros también) “pero nosotros lloramos contigo†o ¿lloramos por tu culpa?. Y finaliza diciéndole de una manera bastante irónica: “sinceramente: no sufras más por nosotros/tienes que darte cuenta/de que los dioses no son infalibles/y que nosotros perdonamos todo. En el “Padre Nuestro†de la iglesia católica se le pide perdón a Dios por nuestros pecados “perdona nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los que nos ofendenâ€. De manera paródica en el texto de Parra es el “nosotros†o el orador, quien que termina perdonando a Dios, tal vez, por todas sus ofensas y torpezas.
Dice MarÃa Nieves que “Uno de los rasgos de la antipoesÃa es el intenso diálogo textual que establece con otros discursosâ€. El poema "Es olvido" incluido en poemas y antipoemas es imposible no asociarlo con la novela “MarÃa†de Jorge Isaacs, que narra el amor idÃlico entre EfraÃn y su prima MarÃa, amor que se ve truncado cuando él viaja a estudiar a Europa y a ella le da una enfermedad que acaba con su vida.
"Es olvido"
Juro que no recuerdo ni su nombre,
mas moriré llamándola MarÃa,
no por simple capricho de poeta:
por su aspecto de plaza de provincia.
-----------------------
Al volver una tarde del liceo
Supe de la su muerte inmerecida,
nueva que me causó tal desengaño
que derramé una lágrima al oÃrla.
-----------------------
Si he de conceder crédito a lo dicho
por la gente que trajo la noticia
debo creer, sin vacilar un punto,
que murió con mi nombre en las pupilas.
Hecho que me sorprende, porque nunca
fue para mà otra cosa que una amiga.
---------------------------
Mas, a pesar de todo, es necesario
que comprendan que yo no la querÃa
Sino con ese vago sentimiento
Con que a un pariente enfermo se designa.
----------------------
Sólo sé que pasó por este mundo
Como una paloma fugitiva:
La olvidé sin quererlo, lentamente,
Como todas las cosas de la vida. (Parra: 1995, 28-30)
Según Federico Schopf “La ironización alcanza también -casi con crueldad- a sentimientos tan intocables como el amor secreto hacia el poeta que una muchacha ha confesado en el momento de su muerte temprana (no olvidemos que la amada muerta en plena juventud es un motivo preferido del romanticismo, tanto en la vida como en la literatura, desde Sophie von Kühn y Margarita Gautier hasta la doncella de Bécquer) En "Es olvido", el poeta alterna versos en que se evoca nostálgico y sentidamente la figura de la muchacha y se expresa la impresión dolorosa que le causa su muerte prematura con versos y fragmentos en que se relativiza e incluso destruye cÃnicamente el encanto sentimental de la evocación. (Schopf: 1984, 13-33).
La elección del nombre no es gratuita. El ideal de mujer en los románticos es la mariana. MarÃa de Isaacs es quizá la novela romántica más conocida de Latinoamérica. Y ella muere enferma al igual que sucede en el poema de Parra. El personaje de “Es olvido†muestra que todo el amor de MarÃa para él ha sido intrascendental, que ya la olvidó, que más bien le tenÃa lastima por enferma; ella muere mientras él estaba estudiando en el Liceo y en marÃa de Isaccs sucede los mismo, ella muere mientras el estudiaba en Europa. Se ve claramente como parodia la novela del colombiano, como cada palabra del personaje esta cargada de ironÃa, el poema es una burla al estilo romántico precedente.
De igual manera lo hace con otros, como es el caso de Pablo Neruda, quien venia escribiendo sus famosas Odas Elementales. Una de ellas es la “Oda a las palomasâ€. Las odas eran originalmente poemas para ser cantados con el acompañamiento de un instrumento musical. Su origen data desde Grecia. De tono elevado, estaba destinada a exaltar la vida de un héroe o individuo, a conmemorar un hecho importante o a describir la naturaleza de manera más intelectual que emocional. Las odas de Neruda se caracterizan por cantarle a objetos y temas cotidianos.
Parra rompe con el tratamiento tradicional de formas y contenidos en las odas. Mientras que para la mayorÃa las palomas son relacionadas con la paz, lo espiritual, la perfección, la santidad y la tranquilidad, Parra ve en ellas a unos seres engañosos, caracterizados por la frialdad, la falta de belleza y la desproporción, llenas de hipocresÃa, voracidad, beligerancia y oportunismo. Las palomas “(…) « se burlan de todo », hacen teatro, engañan a los hombres†(Schopf: 1971, 3-50). Dice René de Costa que Parra astutamente se las arregla para que su "oda" inicie como las odas de Neruda, empleando el caracterÃstico truco nerudiano de arranque, en donde el lector se maravilla de algo común y corriente, de algo que por ser tan visto no se ve.
Oda a las palomas
Qué divertidas son
Estas palomas que se burlan de todo,
con sus pequeñas plumas de colores
y sus enormes vientres redondos.
-------------------
Más ridÃculas son que una escopeta
o que una rosa llena de piojos.
----------------------
Más hipócritas son que el profesor
y que el abad que se cae de gordo. (Parra: 1995, 39)
Nótese que al contrario de la esencia de la oda que es la exaltación, en la oda de Nicanor Parra sucede todo lo contrario, primero no se dirige a nada importante ni trascendental, y en segundo lugar más que exaltar lo que hace es descalificar y desmitificar la falsa imagen que tienen las palomas y mostrar su verdadera esencia través de la hipérbole, como es la fealdad, “enormes vientres redondosâ€. La hipocresÃa “al menor descuido se abalanzan/ como bomberos locos/†y la suciedad “Pasan del comedor a la cocina/ Como hojas que dispersa el otoño/Y en el jardÃn se instalan a comer/moscas, de todo un poco…/â€.
Sus ataques y estilo subversivo también se dirigen hacia Gabriela Mistral quien habÃa popularizado sus "Canciones de Cuna", Parra las “eleva†a "SinfonÃa de cuna†cuyo destinatario no es un niño sino un ángel revestido de humanidad.
SinfonÃa de cuna
-----------------
Él me dio la mano
Yo le tomé el pie:
¡Hay que ver, señores,
cómo un ángel es!
Fatuo como el cisne,
frÃo como un riel,
gordo como un pavo,
feo como usted.
Susto me dio un poco
pero no arranqué.
Le busqué las plumas,
plumas encontré,
duras como el duro
cascarón de un pez.
-------------
Muerto de la risa
dije good-bye sir,
siga su camino,
que le vaya bien,
que la pise el auto,
que la mate el tren.
Ya se acabó el cuento,
uno, dos y tres (Parra: 1995, 17)
En este texto no sólo se parodia a Gabriela Mistral sino que además se incluyen de manera irónica ciertas imágenes relacionadas con el “modernismo†de Rubén DarÃo, como son los cisnes y las plumas. Le agrega, modificando algunos artÃculos, el dicharacho popular "Que le vaya bien, que lo pise un carro y lo mate un tren†. Según René de Costa el poema de Parra, en hexasÃlabos, presenta el encuentro del hablante con un "ángel vivo" con quien entabla un diálogo. Pero en lugar de remitir a lo divino, como serÃa de esperar -tanto por el tÃtulo como por el sujeto-, nos sorprende con lo contrario, con lo humano en su dimensión carnal.
El mismo Freud y el Psicoanálisis serán victimas de su sátira en la que critica el peso de esta teorÃa en Occidente, ridiculizando a los psicoanalistas que pretendÃan explicar todos los problemas psicológicos humanos en relación con el sexo.
SIGMUND FREUD
-------------------
/Mao-tse-tung es un sÃmbolo fálico/
------------------------------
Donde nosotros vemos artefactos
vemos, digamos, lámparas o mesas
el psiquiatra ve penes y vaginas
-----------------------------
Los pistones son órganos sexuales
Los cilindros son órganos sexuales
Las tornamesas son órganos sexuales
Las maquiavelas órganos sexuales (Parra: 1996, 100-103)
En su “Manifiesto†el poeta Nicanor Parra revela su carácter humano y se aleja del idealismo de Vicente Huidobro cuando decÃa en su “Arte Poética†que “El poeta es un pequeño Diosâ€. Dice Marlene Gottlieb que Parra “le obliga al hombre a verse en toda su ridiculez (...). Nada, ni el mismo poeta, se escapa de este proceso de desmitificación por la ironÃa…†(…)Parra, el gran desmitificador, no deja "tÃtere con cabeza"(Gottlieb, 85).
Manifiesto
Señores y señoras
Ésta es nuestra última palabra
-nuestra primera y última palabra-.
Los poetas bajaron del Olimpo.
Para nuestros mayores
la poesÃa fue un objeto de lujo
pero para nosotros
es un artÃculo de primera necesidad
No podemos vivir sin poesÃa.
A diferencia de nuestros mayores
-y esto lo digo con todo respeto-
Nosotros sostenemos
que el poeta no es un alquimista
El poeta es un hombre como todos,
un albañil que construye su muro:
un constructor de puertas y ventanas. (Parra: 1995, 149-150)
-----------------
El manifiesto de Parra expresa que la poesÃa ya no es un objeto de lujo sino un artÃculo que debe cumplir una función real. El poeta no es un alquimista sino alguien que debe trabajar duramente para construir un poema, al igual que lo hace un obrero. El carácter de iluminado, de elegido, de demiurgo, de vaca sagrada, de pequeño dios, es desentronizado, desmitificado. Descalifica las influencias francesas a las cuales califica de modas y también descalifica las vanguardias a las cuales nombra como poesÃa nasal y gutural, poesÃa adjetiva, arbitraria, poesÃa basada en la revolución de la palabra pero sin ideas. Critica a los otros poetas por ser burgueses y alejarse del corazón del pueblo.
Un texto en el que se percibe claramente la intertextualidad, la ironÃa, el sarcasmo, y la parodia es en su libro Artefactos (1973) donde viene el siguiente anti poema:
Los cuatro grandes poetas de Chile
son tres:
Alonso de Ercilla y Rubén DarÃo (Parra: 1973, 73)
En el prefacio de Altazor o El viaje en paracaÃdas (1931) Vicente Huidobro escribe: "Los cuatro puntos cardinales son tres: el sur y el norte."
Como vemos el antipoema de Parra guarda una intertextualidad con el prefacio de Huidobro, y en ambos se presentan contradicciones: se mencionan cuatro elementos pero se aclara que en realidad son tres y finalmente sólo se mencionan dos. El artefacto de Nicanor Parra parodia al prefacio de Altazor y de manera irónica desconoce al mismo Huidobro entre los cuatro, quien era famoso por ser pedante, egocéntrico y considerarse casi que un dios. Como antÃtesis de este tipo de poeta, Parra se desconoce también a sà mismo entre los cuatro grandes de Chile (Gabriela Mistral, Pablo Neruda, Vicente Huidobro y Pablo de Rokha). Lauro Zabala define la ironÃa como “(…) la presencia simultánea de perspectivas diferentes (…que) se manifiesta al yuxtaponer una perspectiva explÃcita, que aparenta describir una situación, y una perspectiva implÃcita, que muestra el verdadero sentido paradójico, incongruente o fragmentario de la situación observadaâ€. Se presenta un tono satÃrico si entendemos que la sátira “tiene como finalidad corregir, ridiculizando, algunos vicios e ineptitudes del comportamiento humanoâ€. (Hutcheon, 178). Algunos intelectuales consideraban que Parra debÃa estar entre los cuatro grandes poetas chilenos; Parra con bastante humor y sarcasmo acaba con la disputa. Este antipoema puede ser leÃdo de diversas maneras según el lector. Quien no conozca los contextos pueden interpretar que sólo hay dos poetas que valen la pena en Chile. Un lector de mayor formación notará inmediatamente que Alonso de Ercilla y Zúñiga y Rubén DarÃo no son de nacionalidad chilena. Ercilla es un poeta y conquistador español y Rubén DarÃo es el poeta del “modernismo†y nacido en Nicaragua. Ambos vivieron en Chile y marcaron una gran influencia, el primero escribió La Araucana, poema épico que habla sobre el origen de Chile, y nadie niega la influencia de DarÃo en la poesÃa chilena y latinoamericana. Otra posible lectura es que Parra está diciendo que la poesÃa no tiene nacionalidad. Es lo que podrÃamos llamar un “texto abierto†(Eco, 249)
La ironÃa se convierte en parte estructural de los textos, ante las experimentaciones de Mallarmé, los caligramas de Apollinaire, el creacionismo de Huidobro, entre otros, Parra decide hacer sus “experimentacionesâ€, sus “rupturasâ€, y hacer la guerra a las metáforas. Un buen ejemplo lo encontramos en el antipoema titulado “Paralelo con Hamlet†incluido en Mai mai peñi. Discurso de Guadalajara.
Paralelo con Hamlet
----------------------
Sà señor
Hijos que se revelan contra sus progenitores
Etc., etc.,
Personaje difuso
con + trazas de Hamlet que de Telémaco me parece a mÃ
claro con una diferencia X lo muy menos
----------------------
(Parra: 1995, 353)
En “Acta de Independencia†tercer poema de La camisa de fuerza, se parodia un acta de independencia nacional, pero esta independencia no es la de un paÃs si no una hecha el 20 de noviembre de 1963, en Santiago, por un hombre de 49 años. Este texto se presenta como metaficcional y autorreferencial, si tenemos en cuenta que Nicanor Parra nace en 1914 y que para la fecha de 1963 tendrÃa 49 años. La voz poética trae implÃcita la voz del autor real: Parra.
Acta de Independencia
Independientemente
de los designios de la Iglesia Católica
me declaro paÃs independiente.
A los cuarentaynueve años de edad
un ciudadano tiene perfecto derecho
a rebelarse contra la Iglesia Católica.
Que me trague la tierra si miento.
La verdad es que me siento feliz
a la sombra de estos aromos en flor
hechos a la medida de mi cuerpo.
Extraordinariamente feliz
a la luz de estas mariposas fosforescentes
que parecen cortadas con tijeras
hechas a la medida de mi alma.
Que me perdone el Comité Central.
En Santiago de Chile
a veintinueve de noviembre
del año mil novecientos sesenta y tres:
plenamente consciente de mis actos. (Parra: 1995, 133)
En este texto se rechaza la hegemonÃa de las instituciones religiosas y polÃticas como la iglesia católica y el partido comunista. El hombre que se emancipa es adulto y es tal vez esta edad lo que le permite asumir con madurez su propio destino. A través de un discurso paralelo (se habla del hombre y se habla de lo nacional) se sugiere que las naciones jóvenes e ingenuas son aquellas que no han logrado liberarse de ciertos dogmas pero a la misma vez, se trata de inmaduros a los hombres por no haber alcanzado su propia independencia y seguir acatando los designios religiosos, esto ha hecho que la modernidad se quede solo en algunos aspectos tecnológicos pero sigamos mentalmente en la pre modernidad, en el mito. La firma “consiente†precisamente alude a la alienación en la que se halla el ser humano.
Las uñas de Parra también se enfilan contra la dictadura Chilena de Augusto Pinochet. En si libro Chistes parra desorientar a la policÃa poesÃa (1983) el poeta utiliza el camino del graffiti, sistema utilizado por los insurrectos, contradictores y, en general, la oposición, para poder expresarse dentro de un régimen caracterizado por la opresión y la falta de libertad de expresión. Una de las caracterÃsticas del graffiti es el anonimato, el firmar con un seudónimo o simplemente no firmar, Nicanor sin embargo, se atreve a colocar su apellido a la vista de todos. Parra sugiere que la policÃa es ignorante y no tiene capacidad de interpretar sus “chistesâ€.
En el libro Cachureo, ecopoemas, guatapiques, últimas predicas (1983), Nicanor parra nos presenta con bastante sarcasmo e ironÃa un inocente problema de matemáticas con un tono infantil, logrado gracias a la rima asonante entre la palabra poema y problema, y la rima consonante cajón y -patas son.
POEMA/PROBLEMA
Ciento 4 civiles en un cajón
cuántas orejas y patas son (Parra: 1995, 267)
Pero detrás del juego viene lo sarcástico y lo terrible. La palabra civil es la clave, porque civil es quien no hace parte de las fuerzas armadas ni del gobierno. Gracias a un juego, a una combinación entre palabras, números y sonidos fónicos, el receptor del problema notará que han desaparecido cien civiles, clara denuncia hacia las desapariciones de civiles hechas por parte del régimen de Pinochet.
En el poema del mismo libro titulado “Inercia fonética†se induce al lector a repetir dos veces las cifras (1, 2 y 3) en inglés.
Dice:
1 one 2 two 3 three
Debe decir:
1 one 2 two 3 free
La imagen visual del número se acompaña de la palabra (1 one ) Pero al final se cambia el three por free, la similitud en la pronunciación hace que el lector caiga en la trampa y diga una cosa que no debe decir.
En conclusión, la antipoesia se aleja de los lenguajes privativos, herméticos, intelectuales y demasiado metafóricos, muestra un desencanto por lo que habÃa sido la poesÃa hasta el momento. La antipoesia decide arraigarse en lo popular, dándole prioridad al contenido sobre el lenguaje, son textos austeros y de bajo mimetismo, de ahà que recupere lo coloquial, los dichos, refranes, el graffiti, el eslogan, convirtiéndose en un poesÃa subversiva hacia el concepto de géneros puros y se instale en lo hibrido, adquiriendo cierto carácter de parodia genérica.
Nicanor Parra es uno de los primeros anti poetas en Latinoamérica, desde que lanzara su libro Poemas y antipoemas en 1954. Su obra se caracteriza por recorrer temas polÃticos, sociales, religiosos y humanos. Siempre trata de darle un tono jocoso, popular y distendido que lo acerca a sus lectores, sin embargo, como hemos visto cada antipoema tiene una gran carga de subversión, de re significación y de sentidos proteicos, que son acentuados gracias a que como casi siempre utiliza discursos intertextuales, estos son imitados, falsificados, en suma parodiados. Se erigen como contra textos o como contra discursos. Cada texto tiene una carga irónica y satÃrica, pues siempre dicen una cosa pero su sentido va por otro lado, hay yuxtaposición, se tratan temas serios de una manera cómica, afirman negando a la vez, hay comentarios agudos que ridiculizan los objetos o temas tratados.
Los textos de Nicanor Parra requieren que el lector participe en el proceso de creación, renovando la relación texto-lector, pues es el receptor quien a fin de cuentas construye el anti poema, sin embargo, aunque uno de los fines de la antipoesia es llegar al grueso público, es evidente, a partir de los análisis realizados, que una buena enciclopedia personal ayuda a magnificar los sentidos de los antipoemas, sin negar que un lector común también se divierta con ellos.
Ibagué, Junio de 2009.
BibliografÃa:
ALONSO, MarÃa Nieves. “El espejo y la máscara de la antipoesÃa†En: Revista Atenea, separata Nº438. Concepción: Universidad de Concepción, 1978.
ANGUITA Eduardo y Volodia Teitelboim. AntologÃa de la PoesÃa Chilena Nueva. Santiago: Zig-Zag, 1935.
CARRASCO M., Iván. Nicanor Parra: la escritura antipoética. Santiago: Editorial Universitaria, 1990.
COSTA de, René. “Para una poética de la (anti)poesÃa†En: Revista Chilena de Literatura, Nº32, Santiago: Departamento de Literatura, Universidad de Chile, 1988.
ECO, Umberto. Lector in fabula. Barcelona: Lumen, 1987.
FUENZALIDA, Héctor. “Nicanor parra, collage con artefacto†EN: BoletÃn de la Universidad de Chile, Nº102-103, Santiago, junio-julio de 1970, Pags.62-73.
GOTTLIEB, Marlene. No se termina nunca de nacer: La poesÃa de Nicanor Parra. Madrid: Playor, 1977.
HAMBURGER, Michael. La verdad de la poesÃa. Tensiones en la poesÃa moderna de Baudelaire a los años sesenta. México: F.C.E., 1991. Traducción de Miguel Ãngel Flores y Mercedes Córdoba Magro.
HUIDOBRO, Vicente. Obras Completas. Santiago de Chile: Zig-Zag, 1963.
HUIDOBRO, Vicente. Obras Completas. Santiago de Chile: Zig-Zag, 1963
HUTCHEON, Linda. “IronÃa, sátira y parodia. Una aproximación pragmática a la ironÃaâ€. EN: De la ironÃa a lo grotesco. México: UAM Iztapalapa, 1981.
KRISTEVA, Julia. La productividad llamada texto. Buenos Aires: Tiempo contemporáneo. 1972 (1968) p. 93.
KRISTEVA, Julia. Semiótica 1. Barcelona: Espiral, 1991. p. 200
LASTRA S. Pedro. “Introducción a la poesÃa de Nicanor Parra†En: Revista del PacÃfico. Facultad de FilosofÃa y Educación. Universidad de Chile. ValparaÃso. Año V, No.5, 1968.
M. N. ALONSO y G. Triviños, Prólogo a Chistes para desorientar a la poesÃa (Madrid: Visor, 1989)
ORTEGA, Julio (Prólogo) EN: PARRA, Nicanor. Poemas para combatir la calvicie. (AntologÃa). Chile: F.C.E., 1995. 392p.
PARRA, Nicanor. Artefactos. Ediciones Nueva Universidad, Santiago: 1972.
________________. Poemas para combatir la calvicie. (AntologÃa). Compilador julio Ortega. Chile: F.C.E, 1995.
________________.Chistes parra desorientar a la policÃa poesÃa. Visor: Madrid, 1996.
RODRÃGUEZ F., Mario “Discursos de sobremesa: el francotirador pasa a la reserva (pero nunca se sabe si habla en serio o en broma)†EN: Discursos de sobremesa. Concepción: Cuadrenos Atenea, 1997.
SCHOPF, Federico “ArqueologÃa del antipoema†En: Revista Texto CrÃtico, Nr28, 1984. Págs. 13-33.
________________."Introducción a la antipoesÃa" prólogo de Poemas y Antipoemas de Nicanor Parra, Santiago: Nascimento, 1971. Págs. 3-50.
URRUTIA, MarÃa Eugenia. “El antipoema: modelo invertido del poema tradicional†En: revista Cifra nueva, Nº1, Trujillo, enero de 1992.
VÃSQUEZ-ROCA, Adolfo AntipoesÃa y Deconstrucción, incluido en: http: /www.revistaoxigen.com/Menus/articulos/vasquezrocca/antipoesia.htm
ZABALA, Lauro. Humor, ironÃa y lectura. Las fronteras de la escritura literaria. Xochimilco: UAM (s. f.)
